Tuesday, November 5, 2013

Why do I write?

Prashant Bagad 

(A piece presented in the North-Eastern and Western Young Writers’ Meet, 30-31 May 2013, Sahitya Akademi, Mumbai)

I feel so delighted to be here on the platform of Sahitya Akademi and express my thoughts about my writing. I am grateful to the Akademi for offering me this opportunity to participate in the “Young Writers’ Meet”.

I can’t help but recall here Philip Larkin’s remark that “a young writer” is a contradiction in terms. What does Larkin mean? A young person can’t be a writer? Or, a writer can’t, by definition, be young?  Or, was Larkin pointing to the agelessness of writing? I would like to lean towards the agelessness of writing. A writer yearns for the independence of his text from the tyranny of time. I consider myself writer in this sense: a composer of sentences desirous of creating an ageless text.

I think I have a short and tidy answer to the grand-sounding, age-old question, “Why do I write?” This very moment is the key. This very moment is the answer. I’m on a literary platform now, a microphone is at my sole disposal, and I am supposed to ponder on the question, “Why do I write?” This is precisely the reason why I write. This is precisely the moment, a supreme moment, a moment of glory that I look forward to while polishing my prose. I write so that I am asked – rather ironically urged – to tackle the question, “Why do I write?” This may be put in a neat formula: A writer writes so that he gets a public opportunity to deal with the rusty philosophical question, “Why do I write?”

But why does a writer wait with poise for this moment and this interrogation? He waits so that as he faces the question he could be submerged in the inwardness, the inwardness that again makes him an insider, a captive of his own literary compositions. A writer writes because he could claim at the moment of public self-interrogation that he is nothing but his own story-organism, that he is a kind of Gregor Samsa.

Is this the moment that we encounter in Plato’s Ion – the moment when Ion, a rhapsode, a reciter of poetry, faces the Socratic question, “Why do you sing, perform, and thereby co-author, Homer’s poetry?” And is it that Ion makes a similar reply, a reply similar to mine, albeit a hesitant and unsure one, that he knows nothing but his own recital, that he is merely his Homer’s song? Is it an artist’s fate to know nothing outside their texts and compositions? Or maybe there is a Platonic twist to the Socratic tale that obliquely indicates that herein dwell the distinctiveness and sanctity of a poem that it is from within the poem that the poet – and the readers, the overhearers of poetry – can glimpse the world?

So a writer looks forward to dealing with the question, “Why do you write?” because it yields Platonic moments. A Platonic moment offers him a chance to gaze at the conventional and the unconventional, the known and the unknown, the familiarity and the alterity, while being rooted in the multi-layered, story-like universe of inwardness. A writer writes – and let us keep in mind that writing is intransitive – and anticipates the Ionic interrogation, and roves, with a white melancholy, to discover and renew Platonic moments.

Maybe that is why I dedicate my book, Vivade Vishade Pramade Pravase, to “a Plato in my mind.”

I have yet another short answer to the question, “Why do I write?” I have a figurative theory, rather a story, about writer, writing, and text, and writer’s speaking about his own text. My theory is that a text written by a writer, a work composed by an author, is a kind of silence, is a kind of ‘mauna-vrata’. The writer commits himself to this vow by choosing to write, by choosing not to speak. So when a writer is invited to speak about “Why do I write?” he answers the question by not speaking, by reading the written text as though reading is only a representation of the already complete fictional universe, by continuing to be loyal to his fundamental commitment of keeping (fictional) silence.

I once met an artist well known for his book-designs. Well, he may be or may not be an imaginary character. A mutual acquaintance soon disclosed that I am a writer, and suggested that I might like to consult the artist when I decide to publish my first short story collection. The artist was quite pleased, and said “yes” with a fair amount of warmth and generosity. “What subjects do you write on?” I had to overcome my puzzlement to summon a polite answer. “No, I write fiction,” I said. “On any particular subjects?” The artist was persistent. But the question seemed to me like an allegation. I felt alienated. Nevertheless, I explained (if that could be called an explanation) “I write short stories and my stories do not have any subjects. I write about nothing.” Needless to say I disappeared from the scene at once and decided to do two things. First, I would not consult this famous artist when I publish my first book. Second, I would narrate this incident when I am asked to speak on “Why do I write?” I write, or a writer writes, to demonstrate that writing does not have a subject. It’s about nothing. It’s intransitive. Rather writing a text is an exercise undertaken – or undergone – by the writer to exemplify the definition of literature: a literary text is a piece of writing that is not about this or that.

A writer always lives in curious times. Rather he turns his times into something curious. Today he finds that literature is becoming more and more ‘diasporic’. To be diasporic is not to be physically displaced from one’s land but to choose to define oneself from that extrinsic perspective, to identify oneself with one’s facticity, to use Sartre’s somewhat old-fashioned language. Diasporic literature celebrates, and flourishes on, facticity. Physically diasporic Indians who write in English never forget to visit Kashmir or Agra in their fictional worlds or fondle such recent constructs as ‘nation’. Mentally diasporic Indians write about such classical sanctuaries as Meera or Buddha. It might seem that diasporic tendencies are manifest only in the so-called Indian Writing in English. But that’s far from true. Why does a Marathi writer who wants to portray the plight of a contemporary farmer would spend a lot of time in the supposedly green pastures of the past? He wants to claim a homeland within a homeland, real or imaginary or reconstructed. And such diasporic literatures are lauded world-wide for their espousal of basic human values defined predominantly in capitalistic and materialistic terms. Diasporic literature seems rather a craft with a practical end in view. It might prove to be a raid on the idea of literature. A writer wants to distance himself from the diasporic. He may prefer an ivory tower to a diaspora. He may prefer more curious times.

A writer has his magical paraphernalia to transform his times. He has a ball pen, a fountain pen and a gel pen. He has his pencils, sharpened, and unsharpened, and many of them still lying in the pristine paper-box waiting to be opened. He has notepads, green, white and yellow, and A4 Bond letter pads, still untouched. The writer once had a typewriter, an Olympia one, quite old, bought second-hand, and slightly heavy, with a carry-case, which made a clear, unhesitant sound for every letter in the dark foreign nights, and whose ribbons were rather hard to get. The echoes of this typewriter still accompany the writer and urge him to follow sights, sounds, and stars, and a twinkle in the eye of an emotion. A writer has an electronic typewriter which he has never used, which he has never touched, which he has never owned. A writer writes for the sake of that unseen electronic typewriter. The writer’s fingers tend to move balletically on the lush black keyboard of his laptop. His fingertips can read the white shapes of letters and symbols. The writer is in love with the keyboard, the blank page, and the surrounding, enveloping afternoon, the immense, sun-filled, sky-blue afternoon, the plenitude of afternoon. A writer writes because he loves pens, pencils, a typewriter, and a laptop, and a sublime afternoon. And, a writer loves writing because he knows even a piece on writing, even an attempt to answer the question “Why do I write?” is a mere text, a meager set of words, a melancholic universe of inwardness. 

© Prashant Bagad 

Friday, November 1, 2013

मी का लिहितो?
--------------------
प्रशान्त बागड 


(साहित्य अकादमीने ३० व ३१ मे २०१३ रोजी मुंबईत आयोजित केलेल्या ईशान्य आणि पश्चिम प्रांतांमधील युवा लेखकांच्या मेळाव्यात दिलेल्या मूळ इंग्रजी व्याख्यानाचे मराठीकरण. हे 'मुक्तशब्द' मासिकाच्या ऑक्टोबर २०१३ च्या अंकात प्रकाशित झालं आहे.)

साहित्य अकादमीच्या या व्यासपीठावर उभं राहून माझे लेखनविषयक विचार मांडताना मला खूप आनंद होत आहे. तरुण लेखकांच्या या मेळाव्यात सहभागी होण्याची व माझे विचार मांडण्याची ही संधी मला दिल्याबद्दल मी अकादमीचे मनापासून आभार मानतो.

'तरुण लेखक' असं म्हटल्या म्हटल्या मला फिलिप लार्किन यांची एक टिप्पणी आठवते. 'तरुण लेखक' हा वदतोव्याघात आहे असं लार्किन यांनी एके ठिकाणी म्हणून ठेवलं आहे. त्यांना नेमकं काय म्हणायचं असावं? तरुण माणूस लेखक असू किंवा होऊ शकत नाही? की जो लेखक असतो त्याला तरुण म्हणता येणार नाही? की लिखाणाला वय नसतं; लिखित संहिता वयातीत वा वयमुक्त असते? संहितेचं वयमुक्त अस्तित्व हा मुद्दा मला स्वत:ला पटतो किंवा भावतो. आपली संहिता काळाच्या दहशतीपासून मुक्त असावी अशी लेखकाची तळमळ असते. मी स्वतःला या अर्थाने लेखक मानतो: लेखक वाक्याची बंदिश घडवतो आणि अशा वाक्यबंदिशी घडवीत वयमुक्त संहिता निर्माण करण्याचा भगीरथ प्रयत्न करतो.

'मी का लिहितो?' हा तर चिरंतन प्रश्न आहे आणि सर्व चिरंतन प्रश्नांप्रमाणे तो आपल्याला निरूत्तरही करू शकतो. पण माझ्याकडे या प्रश्नाचं एक साधंसोपं आणि नीटनेटकं उत्तर आहे असं मला वाटतं. मी का बरं लिहितो? या क्षणात, अगदी आत्ताच्या या क्षणात या प्रश्नाचं उत्तर दडलं आहे. मी एका वाड्मयीन व्यासपीठावर उभा आहे, माझ्या हाती, फक्त माझ्या एकट्याच्या हाती, हा ध्वनिक्षेपक आहे, आणि आता 'मी का लिहितो?' या प्रश्नाचं उत्तर मी देणार आहे असं तुम्हाला वाटतंय. हाच तर तो एकमेवाद्वितीय क्षण आहे. माझं लिखाण घासूनपुसून लख्ख करताना मी याच सोनेरी क्षणाची वाट पाहत असतो. 'मी का लिहितो?' असं मला विचारलं जावं, खेळकर छद्मी प्रगल्भतेने विचारलं जावं, यासाठीच तर मी लिहीत असतो. हे एका सूत्रातही मांडता येईल: 'मी का लिहितो?' हा प्राचीन तात्त्विक प्रश्न आपल्याला विचारला जावा आणि त्याचं जाहीर उत्तर देण्याची संधी आपल्याला मिळावी म्हणून लेखक लिहीत असतो.

पण लेखक एवढ्या शांतपणे या क्षणाची, या उलटतपासणीची वाट पाहू शकतो ती कशाच्या जोरावर? या प्रश्नाचं उत्तर देताना आपण पुन्हा आपल्याच अंतर्मुखतेत गुंतून पडणार आहोत, आपण पुन्हा आपल्याच लिखाणाचे रहिवासी वा बंदी ठरणार आहोत हे लेखकाला कळून चुकलेलं असतं, म्हणून तो या प्रश्नाची वाट पाहतो. 'मी का लिहितो?' या प्रश्नाचं उत्तर देताना कराव्या लागणार्‍या आत्मपरीक्षणाची फलश्रुती हीच की आपण म्हणजे स्वत:च निर्माण केलेले कथात्म जीव आहोत, एक प्रकारचे ग्रेगर सॅम्सा आहोत, ही कबुली देणं. अशी कबुली देता यावी म्हणून लेखक लिहीत असतो.

लेखकाच्या उलटतपासणीचा काहीसा असाच प्रसंग प्लेटोच्या आयन  (Ion) नावाच्या संवादात आढळतो. आयन हा होमरच्या कवितांचं साभिनय निरूपण करणारा र्‍हॅप्सड (rhapsode) असतो. सॉक्रेटिस आणि आयनची भेट होते. खेळीमेळीत सॉक्रेटिस आयनला विचारतो, "तू होमरच्या कविता का गातोस? होमरच्या कविता सादर करणं म्हणजे त्यांच्या निर्मितीला, होमरच्या सर्जनाला हातभार लावण्यासारखंच आहे - ते तू का करतोस?" आयनचं उत्तर थोडंफार माझ्या उत्तरासारखंच आहे. मात्र आयनच्या उत्तराला प्लेटोने साशंकतेची जोड दिली आहे. आयन म्हणतो, "मला माझ्या होमर-आख्यानाव्यतिरिक्त दुसरं काही येत नाही. मी म्हणजे मी सादर करतो ती होमरची कविता." हे लेखकाचं भागधेय असतं का? आपल्या संहितांबाहेरचं त्याला काहीच 'येत नाही' का? कदाचित सॉक्रेटिसाच्या या संवादपर गोष्टीत प्लेटोची मेख असावी. कवितेचं अद्वितीयत्व वा पावित्र्य प्लेटोला सुचवायचं असावं: कवी - आणि कवितेचे श्रोते, जे कवीचा कवितारूपी आत्मगत उच्चार जणू चोरून ऐकतात - केवळ कवितेच्या नजरेनेच जग बघू शकतात.

'मी का लिहितो?' हा प्रश्न हाताळायला मिळण्याची लेखक वाट पाहतो ते असे 'प्लेटो-क्षण' वाट्याला यावेत म्हणून. अशा प्लेटो-क्षणी लेखक आपल्या अंतर्मुखतेच्या बहुस्तरीय, गोष्टीरूप प्रांगणात मुळं रोवून सांकेतिक व असांकेतिक, ज्ञात व अज्ञात, परिचित व पर नीट न्याहाळू शकतो. लेखक लिहीत असतो. (लिहिणं हे नेहमीच अकर्मक असतं हे आपण लक्षात घ्यायला हवं.) लिहिताना तो आयनसारख्या उलटतपासणीची वाट पाहत असतो आणि एका उल्हासपूर्ण उदासीत नवनवोन्मेषशाली प्लेटो-क्षण शोधत भटकत असतो. 

कदाचित म्हणूनच मी विवादे विषादे प्रमादे प्रवासे  हा माझा कथासंग्रह माझ्या मनातल्या प्लेटोला अर्पण केला असावा.

'मी का लिहितो?' या प्रश्नाचं अजून एक लहान उत्तर माझ्याकडे आहे असं मला वाटतं. लेखक, लिखाण, संहिता आणि लेखकाचं आपल्या संहितेविषयीचं मनोगत याविषयी माझा एक सिद्धांत वा सिद्धांतवजा गोष्ट आहे. ती सैद्धांतिक गोष्ट अशी: लेखकाने लिहिलेली संहिता, लेखकाने घडविलेली बंदिश ही एक प्रकारे पाळलेली शांतता असते, एक प्रकारचं मौनव्रत असतं. लिहिण्याचा निश्चय करून, न बोलण्याची शपथ घेऊन लेखक या व्रताशी बांधील असतो. त्यामुळेच 'मी का लिहितो?' या विषयावर बोलायला लेखकाला निमंत्रित केलं जातं तेव्हा तो न बोलता या प्रश्नाचं उत्तर देतो. मुळातच पूर्णत्व गाठलेल्या कथात्म विश्वाकडे अंगुलीनिर्देश करतोय अशा थाटात तो लिहिलेली एक संहिता वाचून दाखवतो.

माझी एकदा एका सुप्रसिद्ध बुकडिझाइनरशी गाठ पडली. आता हा बुकडिझाइनर खरा असेल वा खोटा असेल, वास्तविक असेल वा काल्पनिक असेल. मी लिहितो असं आमच्या दोघांच्या परिचिताने बुकडिझाइनरला सांगितलं. माझा कथासंग्रह प्रकाशित करताना मी त्यांचा सल्ला घ्यावा असंही परिचिताने सुचवलं. बुकडिझाइनर खूश झाले, 'जरूर' म्हणाले, त्यांच्या शब्दांत औदार्य होतं. मग त्यांनी विचारलं, "तुम्ही कशावर लिहिता?" क्षणार्धात माझ्यात पसरलेल्या अस्वस्थतेवर मात करणं अवघड होतं. "नाही, मी कथा लिहितो, फिक्शन लिहितो," मी म्हणालो. "तरी ... विषय कोणते?" त्यांचा उपप्रश्न. पण हा जवळजवळ आरोप होता. मला तिथून निघून जावंसं वाटलं. तरी मी म्हणत राहिलो, "मी कथा लिहितो, माझ्या कथांना विषय नसतात, मी 'काही-नाही'विषयी लिहितो." लगेचच मी त्या दॄश्यातून निर्गमन केलं आणि दोन निश्चय केले: पुस्तक सिद्ध करताना या बुकडिझाइनरला मुळीच भेटायचं नाही आणि 'मी का लिहितो?' या विषयावर बोलण्याची पहिली संधी मिळाली की हा प्रसंग सांगायचा. मी लिहितो - किंवा लेखक लिहितो - ते लिखाणाला विषय नसतो हे सिद्ध करण्यासाठी. लिखाण हे 'काही-नाही'विषयी असतं. लिखाण हे निष्कर्म असतं. जे या किंवा त्या बाबीविषयी नसतं ते लिखाण - साहित्याच्या या व्याखेचं प्रात्यक्षिक दाखवण्याच्या ईर्ष्येने लेखक लिहीत असतो.

लेखक नेहमीच एका मनोवेधक काळात राहत असतो. असंही म्हणता येईल की तो त्याच्या काळाचं एका मनोवेधक वस्तूत रूपांतर करत असतो. सध्या साहित्य 'डायस्पोरिक' होत चाललं आहे असं लेखकाचं म्हणणं आहे. डायस्पोरिक होणं म्हणजे केवळ आपल्या भूमीपासून दूर असणं नव्हे तर आपलं अस्तित्व त्या वस्तुस्थितीने बांधून घेणं; सार्त्रच्या भाषेत सांगायचं तर आपल्या 'फॅक्टिसिटी'त अस्तित्वाचं विसर्जन करून टाकणं. 'फॅक्टिसिटी'त स्वत:चं विसर्जन करून डायस्पोरिक साहित्य वाढीस लागतं. भौतिकदॄष्ट्या डायस्पोरिक असणारे इंग्रजीत लिहिणारे भारतीय हमखास काश्मीर आणि आग्रा आपल्या कथाकादंबर्‍यांत रेखाटतात किंवा अगदी अलीकडे आकाराला आलेल्या 'राष्ट्रा'बद्दल चर्चा करतात. मानसिकदॄष्ट्या डायस्पोरिक असणारे भारतीय मीरा किंवा बुद्धाबद्दल लिहितात. केवळ भारतीय इंग्रजी साहित्यातच डायस्पोरिक प्रवृत्ती आढळतात असं नाही. सद्यकालीन शेतकर्‍याच्या दुर्दशेचं चित्रण करू पाहणारा मराठी लेखकही उगीच भूतकाळाच्या हिरव्या कुरणात बागडताना दिसतो. स्वभूमीतच एक निराळी स्वभूमी - मग ती वास्तविक, काल्पनिक, रचित कशी का असेना - तो निर्माण करू इच्छितो. या डायस्पोरिक प्रवॄत्तीचा अंमल असलेलं साहित्य जगभर मूलभूत मानवी नीतिमूल्यांचा जयघोष करणारं वाड्मय म्हणून नावाजलं जातं. परिणामी हे डायस्पोरिक प्रवॄत्तीतून जन्माला येणारं साहित्य हे ठरावीक उद्दिष्टं गाठण्यासाठी केलेल्या तंत्रबद्ध कारागिरीसारखं वाटू लागतं. असं साहित्य साहित्यकलेच्या संकल्पनेवरच दरोडा घालण्याचा फार मोठा धोका आहे. लेखकाला या डायस्पोरिक प्रवॄत्तीपासून अंतर राखायचं आहे. डायस्पोरापेक्षा हस्तिदंती मनोरा बरा असं त्याचं म्हणणं आहे. कारण लेखकाला अधिक मनोवेधक काळ हवा आहे.

आपल्या काळाचं अधिक मनोवेधक वस्तूत रूपांतर करण्यासाठी लेखकाकडे जादूचं सामान असतं. त्याच्याकडे बॉलपेन, शाईचं पेन आणि जेल पेन असतं. टोक काढलेल्या आणि टोक न काढलेल्या पेन्सिली असतात. बर्‍याच पेन्सिली तर अजून न उघडलेल्या रंगीबेरंगी खोक्यातच पडून असतात. लेखकाकडे पांढर्‍या, हिरव्या, निळ्या वह्या असतात. ए-फोर आकाराचे बाँड पेपर्स असतात. लेखकाकडे एकदा एक टाइपराइटर होता. ऑलिम्पिआ कंपनीचा, जुन्या बाजारातून विकत घेतलेला, किंचित जड, त्याला एक पेटीसुद्धा होती, त्या पेटीत ठेवून तो इकडे तिकडे घेऊन जाता यायचा. प्रत्येक अक्षरागणिक परदेशी रात्रींच्या अवकाशात उमटणारा त्याचा आवाज स्वच्छ आणि नि:शंक असायचा. या जुन्या टाइपराइटरच्या त्या आवाजांचे प्रतिध्वनी अजून लेखकासोबत प्रवास करतात. घटनाप्रसंगांच्या चांदण्यांच्या मागोमाग रानोमाळ जायला सांगतात. कधीच न वापरलेला, कधीच स्पर्श न केलेला, कधीच स्वत:चा न झालेला एक इलेक्ट्रॉनिक टाइपराइटरही लेखकाकडे आहे. लेखक त्या अदृश्य इलेक्ट्रॉनिक टाइपराइटरखातर लिहीत असतो. लॅपटॉपच्या काळ्याशुभ्र कीबोर्डवर लेखकाची बोटं बॅले करतात. अक्षरांचे व चिन्हांचे आकार बोटं सहज वाचतात. कीबोर्ड, कोरं पान आणि अवतीभवती पसरलेली डेरेदार, निळीसावळी, गहन, पुष्कळ दुपार लेखकाला आवडते. पेनं, पेन्सिली, टाइपराइटर, लॅपटॉप आणि गहिरी दुपार यांच्याखातर लेखक लिहितो. लिखाणाविषयीचं लिखाण, 'मी का लिहितो?' या प्रश्नाचं उत्तर हेसुद्धा केवळ एक संहिता असते, शब्दावाक्यांचा थवा असतो, अंतर्मुखतेचा उदास कोश असतो, याची लेखकाला जाणीव असते, म्हणून तो लिहितो.   

© Prashant Bagad





Monday, October 15, 2012

'विवादे विषादे प्रमादे प्रवासे'ची ई-आवृत्ती


'विवादे विषादे प्रमादे प्रवासे'ची ई-आवृत्ती 'बुकगंगा' या ऑनलाइन दुकानात उपलब्ध. 

http://www.bookganga.com/eBooks/Book/5152024164353541194.htm




Thursday, October 11, 2012



'विवादे विषादे प्रमादे प्रवासे' या कथासंग्रहास शब्द द बुक गॅलरी, मुंबई, यांच्यातर्फे 'बाबुराव बागूल शब्द पुरस्कार' देण्यात आला. त्या समारंभात डॉ. हरिश्चंद्र थोरात यांनी निवडसमितीच्या वतीने पुस्तकाविषयी मांडलेले विचार. रंगनाथ पठारे, डॉ. रेखा इनामदार-साने व डॉ. थोरात हे तिघं निवडसमितीत होते. 






Sunday, November 13, 2011

विवादे विषादे प्रमादे प्रवासे : कुठे मिळेल?


भारतात

1. प्रकाशनसंस्थेचा पत्ता :
शब्द पब्लिकेशन, शॉप नं ९ /१० , कुलप्रेम सोसायटी , वझिरा नाका, बोरीवली (पश्चिम), मुंबई ४०० ०९१
फोनः ०२२-२८३३२६४०  मोबाइल: ९८२०१४७२८४
इमेलः muktashabd@gmail.com, shabdbooks@gmail.com


2. फ्लिपकार्ट (www.flipkart.com) 

3. बुकगंगा (www.bookganga.com) hard copy + eBook 

4. रसिक साहित्य (पुणे)   

अमेरिकेत

१. रसिक.कॉम (www.rasik.com)  

२. बुकगंगा (www.bookganga.com) hard copy + eBook

अन्यत्र 

बुकगंगा (www.bookganga.com) hard copy + eBook




Saturday, September 3, 2011

'विवादे विषादे प्रमादे प्रवासे'चे महाराष्ट्र टाइम्स मधील परीक्षण




दि. ४ सप्टेंबर २०११ च्या 'महाराष्ट्र टाइम्स'मध्ये
विवादे विषादे प्रमादे प्रवासे  या माझ्या कथासंग्रहाचे परीक्षण प्रसिद्ध झाले आहे.
कथाकार व कादंबरीकार जी. के. ऐनापुरे यांनी 
हे परीक्षण लिहिले आहे.

ऐनापुरे यांचा अलीकडच्या मराठी कथेविषयीचा एक लेख इथे आहे.



Friday, July 22, 2011

आम्रपाली आणि 'वैशाली की नगरवधू'


मागे आम्रपाली  नावाच्या जुन्या हिंदी सिनेमावर एक नोंद लिहिली होती.
सध्या आम्रपालीच्या जीवनावर लिहिलेली एक जाडजूड हिंदी कादंबरी हाती लागली आहे. लेखक आहेत आचार्य चतुरसेन आणि कादंबरीचं नाव आहे '
वैशाली की नगरवधू'.

तब्बल साडेचारशे-पाचशे पानांची ही कादंबरी आहे. भाषा प्रौढ, संस्कृतनिष्ठ व रसाळ आहे. इतिहासाला, वस्तुस्थितीला वैभवाचा, इंद्रधनुषी रंगांचा लेप दिलेला आहे. शिवाजी सावंतांच्या 'मृत्यूंजय'ची आठवण होते. तसंच अतिरंजित वातावरण आणि अलंकारिक भाषेत विचार करणारी पात्रं.
आम्रपाली नावाची एक खरीखुरी स्त्री एका विश्वसनीय स्थळकाळात वावरते-जगते असा अनुभव कादंबरीत नंतर तरी येईल का, या शंकेची पाल चुकचुकली आहे.
नंतर सविस्तर
.

Tuesday, July 19, 2011

वर्तमान : 'प्रजातक'

 

माझी एक कथा - 'प्रजातक' - ऐवजी  या अनियतकालिकाच्या ताज्या अंकात (अंक ९, मे २०११) प्रकाशित झाली आहे. 
ऐवजी  बुलडाण्याहून निघतं. 
'निशाणी डावा अंगठा' या कादंबरीचे लेखक रमेश इंगळे उत्रादकर त्याचं संपादन करतात.
ऐवजी शी पत्रव्यवहाराचा पत्ता :
रमेश इंगळे उत्रादकर, शिक्षक कॉलनी, जिजामाता नगर, 
बुलडाणा  ४४३ ००१.
email : ramesh.utradkar@gmail.com
 


Monday, July 11, 2011

'Something to Remember Me By'


Besides, I had no language as yet for the oddity of my peculiar interests.

                                                    Saul Bellow, 'Something to Remember Me By', Collected Stories



 

Saturday, July 9, 2011

Tit for tat : Shobhaa De on Arvind Adiga


Believe it or not, the diva of Indian pop lit Shobhaa De has written a scathing review of Aravind Adiga's new novel, Last Man in Tower. It appears in the Indian Express, 9 July 2011

It's tit for tat, isn't it?  

Lady De compares Adiga's book-venture to a Bollywood movie-project : 
But wait. Mumbai has become a hot destination for expat writers. Mumbai is hot! Just like Bollywood has gone nuts over picturesque Delhi and decided Delhi is hot. These days our lives have been greatly simplified, thanks to the “hot” handle. Everything and everyone is conveniently classified under two categories — Hot and Not Hot.

Lady De comapres Adiga's calculations to those of a daily-soap-maker's :
Adiga’s story is structured like a television soap, with neatly demarcated good guys and bad guys, plus a Hindu, Muslim, Christian “Amar, Akbar, Anthony” thrown in for good measure. 
Lady De concludes the review making almost a literary-critical point  : 
... the biggest villain of the book is Mumbai. And if I am disturbed by its brutal portrayal, it is because I find it a bit too simplistic and naive — the Big Bad City. So wicked, so ruthless, so ugly. That’s a writer’s prerogative. Perhaps that’s how Mumbai does appear to those who don’t call it home.
 The complete review can be found here. Ms De blogs here.

We hope that the De review leads to a spat of reviews which would culminate in the founding of a school of criticism that would do justice to the Adiga brand of Indian Writing in English.


Monday, May 30, 2011

And you're done : A poem by Bhalchandra Nemade


Bhalchandra Nemade

A poem by the great Marathi poet, novelist and critic Bhalchandra Nemade :
    Find some rumpsize room on a bench in the local train 
    And you're done.
    Everything's straight the train straight the rails straight 
    All you have read in the library was straight
    How straight the lines one below the other
    How straight the pages one after another
    The traffic along the main street too moves in a queue
    Find a place to sit and you're done
    A lot of scum's surfaced on the brain, will sink right into it
    Albeit so bewitching the beauties in the street
    Everyone stares but no one dares touch them
    Switched on once at dusk the fluorescent ads are in a dazzle 
    All through the night
    After all the lights ought to be on at night
    That is, nobody heeds the sun's presence by day
    The necklace of electric lights looks becoming on the night's breast.
    This is lovely.
    Now let the last station approach 
    And you're done.
This translation has been done by Nemade himself, and it was published in  The Little Magazine (Vol. 8, Issue 1 & 2).

Some portions of Nemade's classic novel, Kosala (Cocoon), read out by him, can be audited here.